Продукт высоких технологий Сирианцев и Нифилимов
КККК = КККК
причина для выхода...Танака сан и её лыцарь ,)
Прекрасная речь Рэйтаро сана приятно отвлекла самурая от тяжёлых размышлений о брате. Он восхищённо посмотрел на воина, потому как тот высказал его чувства такими прекрасными фразами, которые сам Акира не смог бы построить. Запоминал каждое слово. Для книги пригодиться...
- Когда-нибудь конечно расскажу, Ёки кун...на днях я собираюсь найти телохранителя себе в клане Эндо...средь наших самураев лучшие остались далеко на западе...так получилось...мне нужен тот, кто сон мой охранит... - усмехнувшись, поведал он юноше. - Скажи, где мы потом сможем найти...тебя - Конечно грустно было сознавать, что самурайство вымирает, что "воины" кичатся положением лишь, на словах важные такие...на деле же пустая оболочка...
А то с парой шиноби мы как-то ловко разошлись, но точно вне дружеских отношениях.
Прислушиваясь к приятным голосам, прикрыл глаза.
Да, Ёки стоит пройтись за границы города, особенно с этим прекрасным самураем беловласым...А я вот находился, пора вживаться в быт и повидать отца... кивнув, соглашаясь, что окресности прекрасны, отпив саке, чуть помрачнел ...Невесту выбирать...хотя...я постараюсь оттянуть с делом этим непременно...Не зная, что такое любовь, разве можно насильно? От третьей чашечки румянец на щеках расцвёл, Акира снова улыбался, не реагируя на движения сотрапезников. Правда краем глаза заметил молодую женщину, к которой вроде кто-то приставал.
Как глупо я наверное смотрюсь... опустив блестящие весельем тёмно-тёмноголубые глаза к столу, принялся доедать то немногое, что оставалось. Остроты васаби он не замечал, оно казалось сладким.
- Кампай! - присоединился он к тосту за дороги...чтоб были интересны и в меру гладкими они для всех.
Гостья мило болтала со стариком. Ничего интересного в их разговоре не было – сплетни, слухи, положение дел в городе – всё как обычно, всё как всегда, только глаза двух собеседников то и дело хитро поблёскивали.
Наконец чаша с чаем опустела, а слова были сказаны, пришла пора покинуть эту харчевню и вернуться домой. Гостья встала и поклонилась старику, она тихо покинула кухню, прошла мимо столиков с посетителями и вышла на улицу.
Её недавний ухажёр, уже изрядно опьяневший, поднялся со своего места и нетрезвой походкой направился следом. Он быстро нагнал, привыкшую к медленным прогулкам женщину. Кто-то грубо схватил Харуко за руку. Женщина вскрикнула от неожиданности.
Как раз в это время одна из служанок вышла на улицу и увидела эту картину. Она поняла её по-своему, что было не так далеко от истины…
- ПОМОГИТЕ!!! – закричала она что было сил.
«Ярэ-ярэ» - только и успела подумать женщина.
Случайная встреча. Старые друзья и новые знакомства. День сегодня преподнес много нового всем участникам небольшой пирушки, что устроили в харчевне. Довольно редко случается, чтобы так сразу удалось найти язык столь разным и по большей части малознакомым людям. Но тем не менее, им это удалось.
По земле уже тихо крались сумерки, возвещая скорый приход ночи, а за столом все не смолкали речи. Сакэ неплохо развязывает языки. Особенно в дружеской обстановке. Говорили о разном. На радость Ёки, самураи и Санзо все же поделились историями о краях, в которые их заносило, о тамошних обычаях и нравах.
Очень добрый Сабуро не удержался от того, чтобы поведать очень веселую, хотя местами чуточку страшную, историю из тех времен, когда ему доводилось странствовать вместе с Санзо. Их тогда сильно занесло на север, разыгралась страшная, буря и путешественники осели в маленькой деревушке, где Санзо успешно нашел на свою голову работу. В общем-то, все бы ничего, хотя договариваться с мелким вредным духом-пакостником то еще мучение, но Санзо там чуть не женили на девочке тринадцати лет. Сабуро тогда сия чаша миновала лишь из-за слишком экзотической внешности, напоминающей снежных демонов. А поскольку обряд считался свершенным, если мужчина ел стряпню кандидатки… или кандидата. И каннуси, чтобы не оказаться, связанным узами брака, пришлось срочно объявлять пост, и все те дни, пока не кончилась буря, и их кони могли вновь двинуться в путь, питался молитвами и сухариками, что оставались еще от их провианта. Вот как иногда оказывается вредно быть красивым и популярным. А Санзо с тех пор, прежде чем что-то есть, пить и просто контактировать с прекрасным полом, сначала осведомлялся о свадебных обрядах данной местности, все-таки планируя жениться по собственному усмотрению, а не по глупости.
Отсмеявшись и выпив за осмотрительность, сотрапезники как раз раздумывали продолжить ли встречу или закругляться, когда на улице закричала женщина, призывая помочь. Быстрее всех отреагировал Акира, тут же рванув на помощь незнакомке. Сабуро тоже порывался встать, но был остановлен прикосновением священника к плечу.
- Ямамото-сан прекрасно справится и без нас, ничего страшного. Мы только помешаем, - полуприкрыв глаза, сообщил оммедзи.
Санзо разлил себе и Рейтаро остатки сакэ.
- За встречу, дорогой друг. Рад вас видеть. Рад, что многое осталось по-прежнему… как в старые добрые времена. Кампай.
Мужчины выпили. Заплатили хозяину трактира, хоть Сабуро и порывался рассчитаться за всех, но пришлось смириться с упрямством священника. После чего покинули сие гостеприимное заведение и вышли на улицу к Ямамото и спасенной им девушке.
- Добрый вечер, с вами все в порядка, прекрасная госпожа? А вы, Ямамото-сан?
Для Сабуро говорить красивыми, многозначными фразами – всё равно, что дышать воздухом. Получалось так легко и непринужденно, дарило наслаждение и являлось, по своей сути, приятной игрой – не партия в го или сёги, но весьма забавно.
Однако Сабуро также привык и к тому, что его двусмысленности всегда понимали именно так, как надо и отвечали тем же. Но с этим юным счетоводом он и не ждал подобного – мальчик казался слишком … неискушённым. И услышав от Ёки, что тот «с удовольствием отправится посмотреть с ним эти дивные места» и «путешествие будет очень познавательным и интересным», самурай на мгновение опешил – невинный мальчик из семьи торговцев вдруг выдал ему такое! Да ещё и добавил «благодарю вас за заботу»!
Но уже в следующее мгновение Рейтаро улыбнулся – Ёки-кун говорил серьёзно и действительно не ждал от самурая ничего, кроме приятного путешествия по красотам окрестностей. Тем увлекательнее оно будет...
А вот Санзо-сама не удивлял – каким был, таким и остался, да. Сладкие речи, красивые улыбки, само спокойствие и обходительность. И Сабуро ощутил, как привычно уже закипает кровь, как эмоции ударяют в голову, как, словно кожа со змеи, с него сползает всё развитое годами самообладание. Что б вас, Санзо-сама! Дьявол, я с ума сойду до завтра!
К счастью, закалка не подвела – внешне Сабуро оставался спокойным и любезным, пил саке, смеялся и даже вспомнил забавный случай из их с Санзо-самой странствий. Действительно, знатно они тогда повеселились... кхм... Сабуро повеселился. Священнику-то не до смеха было.
Помнится, самурай тогда смотрел на невозмутимое лицо каннуси и с самым невинным видом поглощал принесённую «добрыми людьми» трапезу – ему-то ничего не грозило, бедные жители приняли беловолосого и зеленоглазого юношу за демона! Чем вышеупомянутый юноша вовсю пользовался. Он даже предложил Санзо-саме своеобразный выход из положения...
- Почтенный Санзо-сама, - с самой ехидненькой из своих улыбочек сообщил Сабуро, - а давайте я вам поесть приготовлю? Они увидят, что вы с наслаждением кушаете мои угощения и поймут, что «достойный жених» уже выбрал себе «невесту», – Санзо не ответил. Вместо него весьма убедительно высказался шики, угрожающе зашипев. Видимо, Оро тоже не нравилась перспектива получить себе в хозяйки тринадцатилетнюю звезду забытой ками деревушки. – А всё почему? – продолжал вещать самурай. – Всё потому, что от красивой внешности одни беды, да-да.
Рейтаро усмехнулся. А сколько таких вот забавных случаев хранила его память!
Веселясь в приятной компании, Сабуро не терял бдительности и привычно осматривал всех посетителей. И не мог не заметить женщину, которую знали практически все знатные люди города, из тех, кто любил коротать вечера в приятной компании лучших гейш Хитаёши. Танака-сан. Вот храбрая женщина. Одна, без сопровождения, в таком месте да ещё вечером! Собственно, предчувствия самурая не обманули – совсем без происшествий не обошлось. Правда, оно закончилось, так и не успев начаться. Но совсем расслабляться, всё же, не стоило.
Меж тем, подходило время завершать сей праздник жизни. Сабуро не мог позволить себе исчезнуть на весь день да ещё и ночь, не поставив в известность брата. К тому же, мало ли что может потребовать его участия.
- Ямамото-сан, - Рейтаро повернулся к самураю, - буду рад встретиться с вами в нашем доме, - он собирался добавить что-то ещё, когда увидел, что до этого мирно разговаривавшая со стариком Танака-сан направилась к выходу, а следом за ней вышел тот подвыпивший мужчина, пристававший к ней ранее. Драки не избежать, думаю... И точно!
- Помогите!!!
Акира вскочил со своего места, Сабуро положил руку на рукоять катаны, резко поднимаясь, когда Санзо остановил его мягким жестом. Самурай одарил его возмущённым взглядом. А знаете что, Санзо-сама...
- Пожалуй, вы правы, - процедил Сабуро, опускаясь на своё место. На улицу высыпал народ, переговариваясь и комментируя происходящее, и, насколько понял Сабуро, прислушиваясь, Акира-сан оказался отличным воином и справился быстро и без труда.
Стоило все эти годы заниматься совершенствованием, чтобы опять получать от одного конкретного каннуси вот такие щелчки по носу. Более того, он даже не позволил Сабуро расплатиться с хозяином. Да, вот теперь внутри творилась настоящая буря, и не дай ками сейчас кто под руку попадётся – пытки с особой жестокостью этот несчастный не избежит. Грело одно – завтра, уже завтра Сабуро собирался навестить Санзо-саму в его доме. И вот тогда, наедине, там, где их никто не побеспокоит и не вмешается, самурай выскажет (и не только выскажет) ему всё, что думает!
Уже покидая харчевню, самурай встретился глазами с Ёки-куном – тот казался встревоженным, огромные глаза наполнились беспокойством, мальчик закусил губку и теребил косу. И выглядел сейчас совершенно очаровательно. Рейтаро вздохнул и... успокоился. Следуя за Санзо-самой к выходу, он положил руку на плечо счетовода, легонько, словно бы в покровительственном жесте, привлекая его к себе.
- Ёки-кун, право слово, не стоит так переживать, - прошептал он на ушко юноше, успокаивающе поглаживая тёплой ладонью его плечико. – Насколько я могу судить, Ямамото-сан – хороший и храбрый воин. Всё уже закончилось. И закончилось благополучно. Да и вам ничего не грозит – я не брошу в беде такое милое создание, как вы.
Сабуро и Ёки подошли к пострадавшей женщине и Акире всего на несколько мгновений позже Санзо, причём самурай так и не убрал руку с плеча юноши.
- Моё почтение, госпожа, - Рейтаро склонил голову, - смею надеяться, вы не пострадали?
Даа, сакэ развязало язык, заставив углубиться в память. Когда Акира рассказывал о приключениях, он не упямянул о многих страшных встречах. С тенями, с шиноби, с демонами мелкими, с вампиром, с одним Они, и с самым последним из кои - драконом. Он также не распространялся о постельных приключениях с наставниками и нелюдями. О получении шрамов он также молчал. Только смешное, для Ёки и Оро, Санзо и Рэйтаро, про бандитов, про переодевание в гейш, про удачные сбегания от личной весёлой охраны Акиры, про забавные случаи из жизни.
Но как только услышал крик, поднялся с места и кинулся на помощь. Так громко служанка вещала. Но увидев, что ещё ничего не произошло такого, без вопросов применил свой любимый нажим в шею. Неудавшийся приступник разлёгся тут же на земле у ног воина, заснув. Толпа разочаровано рассосалась с места "происшествия".
Прекрасная незнакомка поблагодарила самурая, и тот предложил её проводить. Он никогда не был в доме Танаки, просто из-за нехватки времени. Сначала отдыхал, потом к отцу, и получив задание, отчитавшись о предыдущем, вновь отправлялся в путь. Поэтому не знал кого "спас" и будет провожать...
Однако неприлично было бы без прощания с новыми друзьями уходить. Акира повернулся к харчевне, но оттуда уже выходили.
- Всё в порядке, - улыбнулся. Коротко поклонившись, вяло проговорил - Приятно было с вами познакомиться. Рэйтаро сан, неприменно как-нибудь встретимся. - румянец от саке слился со смущением. Хотя немного расплывалось всё пространство перед глазами, Акире приятно было вот так, близко стоять от мужчин, смотреть, и до этого общаться, слышать голос.
Осталось ожидать ответа госпожи.
Женщина даже ничего не успела сделать, оглушительный во всех смыслах крик служанки просто не дал. Инстинктивно женщина попыталась защитить свои уши руками, вместо того, что бы защитить свою честь.
Ярэ-ярэ, ну к чему такой крик! О Будда, верещит как сотня демонов.
Пока Харука пыталась отойти от звуковой атаки, некий самурай уже вмешался в сложившуюся ситуацию. Открыв глаза, женщина увидела, как её неудачливый нападавший сползает вниз, лишённый чувств.
Оу… ещё остались под этим солнцем благородные сердцем самураи. Значит этот мир ещё не столь плохо – подумала она, вежливо кланяясь в знак признательности за своё спасение.
- Благодарю вас, господин. – тихо сказала она, потупив взор в землю – Конечно я приму ваше предложение. В ваше время ходить одной по улицам города становится опасно… Следуйте за мной.
Медленно, женщина пошла по направлению к родному дому.
Ну что ж… Сегодня у меня будет знатный гость – она мысленно улыбнулась.
-----Дом Госпожи Танака. Сад
В последний раз за этот день воин очень учтиво и благодарно поклонился Санзо сану и Сабуро сану, развернулся и последовал за незнакомой госпожой, отмечая, что кимоно её было достаточно богатым, чтобы и к ней проявлять почтительность.
В эту ночь действительно было приятно выйти после душной харчевни. Акира посмотрел в звёздное ясное небо. Ночной ветер принес прохладу и свежесть, овевая разгорячённое лицо самурая, остужая и помогая выветривать дух от саке. Полнолуние. Серебристозолотое сияние превращало обычный городок в сказочную интерпритацию моноготари в реальность.
Концентрироваться на окружающем мешало опьянение, но воин держался как подобает, и потому никто из ночных гуляк не смел приближаться и спокойно проходил мимо.
--- Дом Госпожи Танака. Сад
Ёки казалось, что он попал куда-то в сказку. В один из тех спектаклей, которые порой можно был посмотреть в Киото. Или в историю одного из бродячих сказителей. Уж слишком все было необычно и почти волшебно. Возможно, кому-то обычные посиделки в ничем не примечательной харчевне и показались бы неинтересными, но не для юного счетовода. Для него сидеть рядом с двумя доблестными самураями и бесстрашным оммедзи, слушать их истории, заставляющие сопереживать, замирать от невольного восторга и даже иногда тихо охать от ужаса, было чем-то поистине впечатляющим.
Поэтому крик женщины на улице сперва показался продолжением одной из историй. Не сразу Ёки сообразил, что это уже реальность. Ямамото-сан в духе всего услышанного и рассказанного бросился на помощь, несомненно, прекрасной деве. Спокойствие и мягкая улыбка каннуси слегка удивила юношу, но он подумал, что тому, без сомнения, видней. Хоть и все равно переживал за происходящее. Но Санзо-сама в очередной раз оказался прав: все было в порядке.
А еще… еще Рейтаро-сан проявил по отношению к нему, Ёки, такую заботу! Видя его волнение, он даже положил руку на его плечо! Ёки поначалу даже опешил. Все же он был воспитанным японским юношей, чтившим этикет и все ему подобное. Да и матушка не уставала вдалбливать своему младшему сыну, что он должен быть сдержанней. Так что жест Сабуро застал парнишку врасплох. Однако когда самурай сказал столь восхитительные слова одобрения, Ёки аж засиял. «Какой же все-таки Рейтаро-сан, оказывается, добрый! Ах как замечательно, что Санзо-сама меня с ним познакомил! И его покровительство… ах, оно даже в таких вот делах проявляется! Как же чудесно, что в моей жизни появились эти прекрасные люди!» В лучистых глазах юного счетовода отражалось все, что он в этот момент думал. Да и улыбка дополняла впечатление.
Тем временем Ямамото-сан поклонился и ушел. Ёки тоже склонился, как того требовали правила этикета, очень удивляясь, почему дама не ответила на вопросы таких, несомненно, прилично и представительно выглядящих мужчин как Сабуро и Санзо. «Наверное, стесняется… - искренне подумал молодой управляющий. – Хотя все равно странно».
- Мы тоже уже пойдем, да, Санзо-сама? – спросил он и, повернувшись к так и не снявшему с его плеч руку самураю, добавил: - Я был так рад с вами познакомиться. И очень-очень надеюсь, что еще буду иметь счастье общаться с вами и слушать ваши истории.
- Должно быть, бедная госпожа все еще не отошла от нападения, - с некоторым удивлением предположил священник, глядя вслед удалившейся паре и на автомате поглаживая по треугольной голове сытого шики, которого незаметно снял с плеч самурая, пока они толкались в толпе. – Или я просто старею? Со мной в первый раз такое…
Похоже, у Санзо намечался легкий шок от удивления. Еще бы, чтобы его всего из себя такого замечательного не заметили, должно было произойти нечто из ряда вон выходящее. Вид у почтенного каннуси вопреки обычной невозмутимости был несколько обиженный.
Он обернулся к своим спутником, и эта иллюзия распалась, обнажив смешинки в светло-карих глазах.
- Сабуро-сан, вы ведь знаете кто эта девушка? Не расскажете? И будьте так добры, удержитесь от комментариев насчет жестокого удара по моему самолюбию, а то мы с вами тут до завтра останемся, захваченные столь интересной темой. А нам с Ёки-саном… - При этом оммёдзи перевел взгляд на чересчур вольную руку самурая. Все-таки счетовод был еще существом весьма неискушенным в подобных разговорах. - … предстоит далеко не самый близкий путь.
И завтра же, как только выдастся такая возможность, надо этому чудо прочитать небольшую лекцию о правде намеков. Ох, яре-яре, это определенно будет той еще задачкой.
Рейтаро все же не удержался от завуалированных выпадов в сторону старого друга, но, зная его натуру и острый язык, это даже не считалось, попутно объясняя, что за примечательную личность сегодня смогли увидеть гудзи и Ёки.
- Как интересно, надо, пожалуй, будет подружиться с этой уважаемой госпожой. Чтож, дорогой друг, нам вновь пора расставаться, но в этот раз разлука будет не долгой и, тем не менее, с нетерпением жду завтрашней встречи. Хорошей вам ночи, Сабуро-сан.
Санзо поклонился, успев одарить воина очень многообещающей улыбкой. Счетовод, сияя восторженными глазищами, тоже выразил надежду на скорую встречу и тепло попрощался со своим покровителем, опять благополучно пропустив мимо ушей все не такие уж прозрачные намеки Сабуро мимо ушей. Оро это безобразие прокомментировал ехидным шипением, а сам оммёдзи – легким смешком, скрыв оный под приступом кашля.
- Санзо-сама, с вами все в порядке? – обеспокоенно вопросил юный помощник, опять вцепляясь в рукав кимоно священника.
- Да, это пыль, теперь все действительно хорошо, Ёки-сан, не беспокойтесь. Пойдемте.
И, откланявшись, они направились по пустынной в такое время дороге к ждущему возвращения новых хозяев старому дому.
Дом каннуси при храме
- Что вы, Санзо-сама, - с ядовитой усмешкой протянул Сабуро, останавливаясь рядом, - до старения вам ещё очень и очень далеко. К тому же, только представьте, как морщины, эти явные признаки старости, испортят ваш восхитительный лик.
Ну, не мог самурай пройти мимо такого – удивлённый каннуси, это воплощение красоты, которого не заметили. Да, это было достойное вознаграждение Сабуро за все мучения.
Хотя… Тут самурай сам нахмурился. Госпожа Танака проявила просто вопиющую невежливость. Да, она, возможно, слегка напугана случившимся, но не настолько же, чтобы игнорировать прямое обращение к ней представителя одной из влиятельнейших семей города! К тому же, частого посетителя её дома. Как это понимать?
Тут Санзо отвлёк его вопросом о том, кем является эта женщина. Покосившись на стоящего рядом Ёки, Сабуро пояснил:
- Начнём с того, что эта госпожа, видимо, обладает плохим зрением, раз не разглядела чистое очарование, стоящее с ней рядом, - поклон в сторону каннуси. – А вообще, она – хозяйка… кхмм… чайного дома, в котором мужчина может отдохнуть и усладить свой взор местными прелестями, - выразительный взгляд в глаза Санзо, в надежде, что тот поймёт подтекст. Потдекст, кажется, был понят.
Впрочем, Санзо-сама тоже оказался любителем намёков. Слова «с нетерпением жду завтрашней встречи» заставили Сабуро задуматься – понимает ли каннуси, что не чай они завтра пить будут?
- Я ожидаю нашей завтрашней встречи с таким же нетерпением и даже с…возбуждением. Мы с вами так давно не виделись, Санзо-сама. Нам предстоит многое, очень многое обсудить.
Затем самурай ласково посмотрел на сияющее чудо, которое всё ещё придерживал за плечи:
- Ёки-кун, знакомство с вами доставило мне удовольствие. Надеюсь, его продолжение доставит не меньшее удовольствие… нам обоим.
После чего они, наконец, распрощались.
Сабуро возвращался домой, чувствуя одновременно невероятный душевный подъём и смутное раздражение, причина которого была ему не совсем ясна. Однако, некие подозрения существовали.
Покои Рейтаро Сабуро
причина для выхода...Танака сан и её лыцарь ,)
Прекрасная речь Рэйтаро сана приятно отвлекла самурая от тяжёлых размышлений о брате. Он восхищённо посмотрел на воина, потому как тот высказал его чувства такими прекрасными фразами, которые сам Акира не смог бы построить. Запоминал каждое слово. Для книги пригодиться...
- Когда-нибудь конечно расскажу, Ёки кун...на днях я собираюсь найти телохранителя себе в клане Эндо...средь наших самураев лучшие остались далеко на западе...так получилось...мне нужен тот, кто сон мой охранит... - усмехнувшись, поведал он юноше. - Скажи, где мы потом сможем найти...тебя - Конечно грустно было сознавать, что самурайство вымирает, что "воины" кичатся положением лишь, на словах важные такие...на деле же пустая оболочка...
А то с парой шиноби мы как-то ловко разошлись, но точно вне дружеских отношениях.
Прислушиваясь к приятным голосам, прикрыл глаза.
Да, Ёки стоит пройтись за границы города, особенно с этим прекрасным самураем беловласым...А я вот находился, пора вживаться в быт и повидать отца... кивнув, соглашаясь, что окресности прекрасны, отпив саке, чуть помрачнел ...Невесту выбирать...хотя...я постараюсь оттянуть с делом этим непременно...Не зная, что такое любовь, разве можно насильно? От третьей чашечки румянец на щеках расцвёл, Акира снова улыбался, не реагируя на движения сотрапезников. Правда краем глаза заметил молодую женщину, к которой вроде кто-то приставал.
Как глупо я наверное смотрюсь... опустив блестящие весельем тёмно-тёмноголубые глаза к столу, принялся доедать то немногое, что оставалось. Остроты васаби он не замечал, оно казалось сладким.
- Кампай! - присоединился он к тосту за дороги...чтоб были интересны и в меру гладкими они для всех.
Гостья мило болтала со стариком. Ничего интересного в их разговоре не было – сплетни, слухи, положение дел в городе – всё как обычно, всё как всегда, только глаза двух собеседников то и дело хитро поблёскивали.
Наконец чаша с чаем опустела, а слова были сказаны, пришла пора покинуть эту харчевню и вернуться домой. Гостья встала и поклонилась старику, она тихо покинула кухню, прошла мимо столиков с посетителями и вышла на улицу.
Её недавний ухажёр, уже изрядно опьяневший, поднялся со своего места и нетрезвой походкой направился следом. Он быстро нагнал, привыкшую к медленным прогулкам женщину. Кто-то грубо схватил Харуко за руку. Женщина вскрикнула от неожиданности.
Как раз в это время одна из служанок вышла на улицу и увидела эту картину. Она поняла её по-своему, что было не так далеко от истины…
- ПОМОГИТЕ!!! – закричала она что было сил.
«Ярэ-ярэ» - только и успела подумать женщина.
Случайная встреча. Старые друзья и новые знакомства. День сегодня преподнес много нового всем участникам небольшой пирушки, что устроили в харчевне. Довольно редко случается, чтобы так сразу удалось найти язык столь разным и по большей части малознакомым людям. Но тем не менее, им это удалось.
По земле уже тихо крались сумерки, возвещая скорый приход ночи, а за столом все не смолкали речи. Сакэ неплохо развязывает языки. Особенно в дружеской обстановке. Говорили о разном. На радость Ёки, самураи и Санзо все же поделились историями о краях, в которые их заносило, о тамошних обычаях и нравах.
Очень добрый Сабуро не удержался от того, чтобы поведать очень веселую, хотя местами чуточку страшную, историю из тех времен, когда ему доводилось странствовать вместе с Санзо. Их тогда сильно занесло на север, разыгралась страшная, буря и путешественники осели в маленькой деревушке, где Санзо успешно нашел на свою голову работу. В общем-то, все бы ничего, хотя договариваться с мелким вредным духом-пакостником то еще мучение, но Санзо там чуть не женили на девочке тринадцати лет. Сабуро тогда сия чаша миновала лишь из-за слишком экзотической внешности, напоминающей снежных демонов. А поскольку обряд считался свершенным, если мужчина ел стряпню кандидатки… или кандидата. И каннуси, чтобы не оказаться, связанным узами брака, пришлось срочно объявлять пост, и все те дни, пока не кончилась буря, и их кони могли вновь двинуться в путь, питался молитвами и сухариками, что оставались еще от их провианта. Вот как иногда оказывается вредно быть красивым и популярным. А Санзо с тех пор, прежде чем что-то есть, пить и просто контактировать с прекрасным полом, сначала осведомлялся о свадебных обрядах данной местности, все-таки планируя жениться по собственному усмотрению, а не по глупости.
Отсмеявшись и выпив за осмотрительность, сотрапезники как раз раздумывали продолжить ли встречу или закругляться, когда на улице закричала женщина, призывая помочь. Быстрее всех отреагировал Акира, тут же рванув на помощь незнакомке. Сабуро тоже порывался встать, но был остановлен прикосновением священника к плечу.
- Ямамото-сан прекрасно справится и без нас, ничего страшного. Мы только помешаем, - полуприкрыв глаза, сообщил оммедзи.
Санзо разлил себе и Рейтаро остатки сакэ.
- За встречу, дорогой друг. Рад вас видеть. Рад, что многое осталось по-прежнему… как в старые добрые времена. Кампай.
Мужчины выпили. Заплатили хозяину трактира, хоть Сабуро и порывался рассчитаться за всех, но пришлось смириться с упрямством священника. После чего покинули сие гостеприимное заведение и вышли на улицу к Ямамото и спасенной им девушке.
- Добрый вечер, с вами все в порядка, прекрасная госпожа? А вы, Ямамото-сан?
Для Сабуро говорить красивыми, многозначными фразами – всё равно, что дышать воздухом. Получалось так легко и непринужденно, дарило наслаждение и являлось, по своей сути, приятной игрой – не партия в го или сёги, но весьма забавно.
Однако Сабуро также привык и к тому, что его двусмысленности всегда понимали именно так, как надо и отвечали тем же. Но с этим юным счетоводом он и не ждал подобного – мальчик казался слишком … неискушённым. И услышав от Ёки, что тот «с удовольствием отправится посмотреть с ним эти дивные места» и «путешествие будет очень познавательным и интересным», самурай на мгновение опешил – невинный мальчик из семьи торговцев вдруг выдал ему такое! Да ещё и добавил «благодарю вас за заботу»!
Но уже в следующее мгновение Рейтаро улыбнулся – Ёки-кун говорил серьёзно и действительно не ждал от самурая ничего, кроме приятного путешествия по красотам окрестностей. Тем увлекательнее оно будет...
А вот Санзо-сама не удивлял – каким был, таким и остался, да. Сладкие речи, красивые улыбки, само спокойствие и обходительность. И Сабуро ощутил, как привычно уже закипает кровь, как эмоции ударяют в голову, как, словно кожа со змеи, с него сползает всё развитое годами самообладание. Что б вас, Санзо-сама! Дьявол, я с ума сойду до завтра!
К счастью, закалка не подвела – внешне Сабуро оставался спокойным и любезным, пил саке, смеялся и даже вспомнил забавный случай из их с Санзо-самой странствий. Действительно, знатно они тогда повеселились... кхм... Сабуро повеселился. Священнику-то не до смеха было.
Помнится, самурай тогда смотрел на невозмутимое лицо каннуси и с самым невинным видом поглощал принесённую «добрыми людьми» трапезу – ему-то ничего не грозило, бедные жители приняли беловолосого и зеленоглазого юношу за демона! Чем вышеупомянутый юноша вовсю пользовался. Он даже предложил Санзо-саме своеобразный выход из положения...
- Почтенный Санзо-сама, - с самой ехидненькой из своих улыбочек сообщил Сабуро, - а давайте я вам поесть приготовлю? Они увидят, что вы с наслаждением кушаете мои угощения и поймут, что «достойный жених» уже выбрал себе «невесту», – Санзо не ответил. Вместо него весьма убедительно высказался шики, угрожающе зашипев. Видимо, Оро тоже не нравилась перспектива получить себе в хозяйки тринадцатилетнюю звезду забытой ками деревушки. – А всё почему? – продолжал вещать самурай. – Всё потому, что от красивой внешности одни беды, да-да.
Рейтаро усмехнулся. А сколько таких вот забавных случаев хранила его память!
Веселясь в приятной компании, Сабуро не терял бдительности и привычно осматривал всех посетителей. И не мог не заметить женщину, которую знали практически все знатные люди города, из тех, кто любил коротать вечера в приятной компании лучших гейш Хитаёши. Танака-сан. Вот храбрая женщина. Одна, без сопровождения, в таком месте да ещё вечером! Собственно, предчувствия самурая не обманули – совсем без происшествий не обошлось. Правда, оно закончилось, так и не успев начаться. Но совсем расслабляться, всё же, не стоило.
Меж тем, подходило время завершать сей праздник жизни. Сабуро не мог позволить себе исчезнуть на весь день да ещё и ночь, не поставив в известность брата. К тому же, мало ли что может потребовать его участия.
- Ямамото-сан, - Рейтаро повернулся к самураю, - буду рад встретиться с вами в нашем доме, - он собирался добавить что-то ещё, когда увидел, что до этого мирно разговаривавшая со стариком Танака-сан направилась к выходу, а следом за ней вышел тот подвыпивший мужчина, пристававший к ней ранее. Драки не избежать, думаю... И точно!
- Помогите!!!
Акира вскочил со своего места, Сабуро положил руку на рукоять катаны, резко поднимаясь, когда Санзо остановил его мягким жестом. Самурай одарил его возмущённым взглядом. А знаете что, Санзо-сама...
- Пожалуй, вы правы, - процедил Сабуро, опускаясь на своё место. На улицу высыпал народ, переговариваясь и комментируя происходящее, и, насколько понял Сабуро, прислушиваясь, Акира-сан оказался отличным воином и справился быстро и без труда.
Стоило все эти годы заниматься совершенствованием, чтобы опять получать от одного конкретного каннуси вот такие щелчки по носу. Более того, он даже не позволил Сабуро расплатиться с хозяином. Да, вот теперь внутри творилась настоящая буря, и не дай ками сейчас кто под руку попадётся – пытки с особой жестокостью этот несчастный не избежит. Грело одно – завтра, уже завтра Сабуро собирался навестить Санзо-саму в его доме. И вот тогда, наедине, там, где их никто не побеспокоит и не вмешается, самурай выскажет (и не только выскажет) ему всё, что думает!
Уже покидая харчевню, самурай встретился глазами с Ёки-куном – тот казался встревоженным, огромные глаза наполнились беспокойством, мальчик закусил губку и теребил косу. И выглядел сейчас совершенно очаровательно. Рейтаро вздохнул и... успокоился. Следуя за Санзо-самой к выходу, он положил руку на плечо счетовода, легонько, словно бы в покровительственном жесте, привлекая его к себе.
- Ёки-кун, право слово, не стоит так переживать, - прошептал он на ушко юноше, успокаивающе поглаживая тёплой ладонью его плечико. – Насколько я могу судить, Ямамото-сан – хороший и храбрый воин. Всё уже закончилось. И закончилось благополучно. Да и вам ничего не грозит – я не брошу в беде такое милое создание, как вы.
Сабуро и Ёки подошли к пострадавшей женщине и Акире всего на несколько мгновений позже Санзо, причём самурай так и не убрал руку с плеча юноши.
- Моё почтение, госпожа, - Рейтаро склонил голову, - смею надеяться, вы не пострадали?
Даа, сакэ развязало язык, заставив углубиться в память. Когда Акира рассказывал о приключениях, он не упямянул о многих страшных встречах. С тенями, с шиноби, с демонами мелкими, с вампиром, с одним Они, и с самым последним из кои - драконом. Он также не распространялся о постельных приключениях с наставниками и нелюдями. О получении шрамов он также молчал. Только смешное, для Ёки и Оро, Санзо и Рэйтаро, про бандитов, про переодевание в гейш, про удачные сбегания от личной весёлой охраны Акиры, про забавные случаи из жизни.
Но как только услышал крик, поднялся с места и кинулся на помощь. Так громко служанка вещала. Но увидев, что ещё ничего не произошло такого, без вопросов применил свой любимый нажим в шею. Неудавшийся приступник разлёгся тут же на земле у ног воина, заснув. Толпа разочаровано рассосалась с места "происшествия".
Прекрасная незнакомка поблагодарила самурая, и тот предложил её проводить. Он никогда не был в доме Танаки, просто из-за нехватки времени. Сначала отдыхал, потом к отцу, и получив задание, отчитавшись о предыдущем, вновь отправлялся в путь. Поэтому не знал кого "спас" и будет провожать...
Однако неприлично было бы без прощания с новыми друзьями уходить. Акира повернулся к харчевне, но оттуда уже выходили.
- Всё в порядке, - улыбнулся. Коротко поклонившись, вяло проговорил - Приятно было с вами познакомиться. Рэйтаро сан, неприменно как-нибудь встретимся. - румянец от саке слился со смущением. Хотя немного расплывалось всё пространство перед глазами, Акире приятно было вот так, близко стоять от мужчин, смотреть, и до этого общаться, слышать голос.
Осталось ожидать ответа госпожи.
Женщина даже ничего не успела сделать, оглушительный во всех смыслах крик служанки просто не дал. Инстинктивно женщина попыталась защитить свои уши руками, вместо того, что бы защитить свою честь.
Ярэ-ярэ, ну к чему такой крик! О Будда, верещит как сотня демонов.
Пока Харука пыталась отойти от звуковой атаки, некий самурай уже вмешался в сложившуюся ситуацию. Открыв глаза, женщина увидела, как её неудачливый нападавший сползает вниз, лишённый чувств.
Оу… ещё остались под этим солнцем благородные сердцем самураи. Значит этот мир ещё не столь плохо – подумала она, вежливо кланяясь в знак признательности за своё спасение.
- Благодарю вас, господин. – тихо сказала она, потупив взор в землю – Конечно я приму ваше предложение. В ваше время ходить одной по улицам города становится опасно… Следуйте за мной.
Медленно, женщина пошла по направлению к родному дому.
Ну что ж… Сегодня у меня будет знатный гость – она мысленно улыбнулась.
-----Дом Госпожи Танака. Сад
В последний раз за этот день воин очень учтиво и благодарно поклонился Санзо сану и Сабуро сану, развернулся и последовал за незнакомой госпожой, отмечая, что кимоно её было достаточно богатым, чтобы и к ней проявлять почтительность.
В эту ночь действительно было приятно выйти после душной харчевни. Акира посмотрел в звёздное ясное небо. Ночной ветер принес прохладу и свежесть, овевая разгорячённое лицо самурая, остужая и помогая выветривать дух от саке. Полнолуние. Серебристозолотое сияние превращало обычный городок в сказочную интерпритацию моноготари в реальность.
Концентрироваться на окружающем мешало опьянение, но воин держался как подобает, и потому никто из ночных гуляк не смел приближаться и спокойно проходил мимо.
--- Дом Госпожи Танака. Сад
Ёки казалось, что он попал куда-то в сказку. В один из тех спектаклей, которые порой можно был посмотреть в Киото. Или в историю одного из бродячих сказителей. Уж слишком все было необычно и почти волшебно. Возможно, кому-то обычные посиделки в ничем не примечательной харчевне и показались бы неинтересными, но не для юного счетовода. Для него сидеть рядом с двумя доблестными самураями и бесстрашным оммедзи, слушать их истории, заставляющие сопереживать, замирать от невольного восторга и даже иногда тихо охать от ужаса, было чем-то поистине впечатляющим.
Поэтому крик женщины на улице сперва показался продолжением одной из историй. Не сразу Ёки сообразил, что это уже реальность. Ямамото-сан в духе всего услышанного и рассказанного бросился на помощь, несомненно, прекрасной деве. Спокойствие и мягкая улыбка каннуси слегка удивила юношу, но он подумал, что тому, без сомнения, видней. Хоть и все равно переживал за происходящее. Но Санзо-сама в очередной раз оказался прав: все было в порядке.
А еще… еще Рейтаро-сан проявил по отношению к нему, Ёки, такую заботу! Видя его волнение, он даже положил руку на его плечо! Ёки поначалу даже опешил. Все же он был воспитанным японским юношей, чтившим этикет и все ему подобное. Да и матушка не уставала вдалбливать своему младшему сыну, что он должен быть сдержанней. Так что жест Сабуро застал парнишку врасплох. Однако когда самурай сказал столь восхитительные слова одобрения, Ёки аж засиял. «Какой же все-таки Рейтаро-сан, оказывается, добрый! Ах как замечательно, что Санзо-сама меня с ним познакомил! И его покровительство… ах, оно даже в таких вот делах проявляется! Как же чудесно, что в моей жизни появились эти прекрасные люди!» В лучистых глазах юного счетовода отражалось все, что он в этот момент думал. Да и улыбка дополняла впечатление.
Тем временем Ямамото-сан поклонился и ушел. Ёки тоже склонился, как того требовали правила этикета, очень удивляясь, почему дама не ответила на вопросы таких, несомненно, прилично и представительно выглядящих мужчин как Сабуро и Санзо. «Наверное, стесняется… - искренне подумал молодой управляющий. – Хотя все равно странно».
- Мы тоже уже пойдем, да, Санзо-сама? – спросил он и, повернувшись к так и не снявшему с его плеч руку самураю, добавил: - Я был так рад с вами познакомиться. И очень-очень надеюсь, что еще буду иметь счастье общаться с вами и слушать ваши истории.
- Должно быть, бедная госпожа все еще не отошла от нападения, - с некоторым удивлением предположил священник, глядя вслед удалившейся паре и на автомате поглаживая по треугольной голове сытого шики, которого незаметно снял с плеч самурая, пока они толкались в толпе. – Или я просто старею? Со мной в первый раз такое…
Похоже, у Санзо намечался легкий шок от удивления. Еще бы, чтобы его всего из себя такого замечательного не заметили, должно было произойти нечто из ряда вон выходящее. Вид у почтенного каннуси вопреки обычной невозмутимости был несколько обиженный.
Он обернулся к своим спутником, и эта иллюзия распалась, обнажив смешинки в светло-карих глазах.
- Сабуро-сан, вы ведь знаете кто эта девушка? Не расскажете? И будьте так добры, удержитесь от комментариев насчет жестокого удара по моему самолюбию, а то мы с вами тут до завтра останемся, захваченные столь интересной темой. А нам с Ёки-саном… - При этом оммёдзи перевел взгляд на чересчур вольную руку самурая. Все-таки счетовод был еще существом весьма неискушенным в подобных разговорах. - … предстоит далеко не самый близкий путь.
И завтра же, как только выдастся такая возможность, надо этому чудо прочитать небольшую лекцию о правде намеков. Ох, яре-яре, это определенно будет той еще задачкой.
Рейтаро все же не удержался от завуалированных выпадов в сторону старого друга, но, зная его натуру и острый язык, это даже не считалось, попутно объясняя, что за примечательную личность сегодня смогли увидеть гудзи и Ёки.
- Как интересно, надо, пожалуй, будет подружиться с этой уважаемой госпожой. Чтож, дорогой друг, нам вновь пора расставаться, но в этот раз разлука будет не долгой и, тем не менее, с нетерпением жду завтрашней встречи. Хорошей вам ночи, Сабуро-сан.
Санзо поклонился, успев одарить воина очень многообещающей улыбкой. Счетовод, сияя восторженными глазищами, тоже выразил надежду на скорую встречу и тепло попрощался со своим покровителем, опять благополучно пропустив мимо ушей все не такие уж прозрачные намеки Сабуро мимо ушей. Оро это безобразие прокомментировал ехидным шипением, а сам оммёдзи – легким смешком, скрыв оный под приступом кашля.
- Санзо-сама, с вами все в порядке? – обеспокоенно вопросил юный помощник, опять вцепляясь в рукав кимоно священника.
- Да, это пыль, теперь все действительно хорошо, Ёки-сан, не беспокойтесь. Пойдемте.
И, откланявшись, они направились по пустынной в такое время дороге к ждущему возвращения новых хозяев старому дому.
Дом каннуси при храме
- Что вы, Санзо-сама, - с ядовитой усмешкой протянул Сабуро, останавливаясь рядом, - до старения вам ещё очень и очень далеко. К тому же, только представьте, как морщины, эти явные признаки старости, испортят ваш восхитительный лик.
Ну, не мог самурай пройти мимо такого – удивлённый каннуси, это воплощение красоты, которого не заметили. Да, это было достойное вознаграждение Сабуро за все мучения.
Хотя… Тут самурай сам нахмурился. Госпожа Танака проявила просто вопиющую невежливость. Да, она, возможно, слегка напугана случившимся, но не настолько же, чтобы игнорировать прямое обращение к ней представителя одной из влиятельнейших семей города! К тому же, частого посетителя её дома. Как это понимать?
Тут Санзо отвлёк его вопросом о том, кем является эта женщина. Покосившись на стоящего рядом Ёки, Сабуро пояснил:
- Начнём с того, что эта госпожа, видимо, обладает плохим зрением, раз не разглядела чистое очарование, стоящее с ней рядом, - поклон в сторону каннуси. – А вообще, она – хозяйка… кхмм… чайного дома, в котором мужчина может отдохнуть и усладить свой взор местными прелестями, - выразительный взгляд в глаза Санзо, в надежде, что тот поймёт подтекст. Потдекст, кажется, был понят.
Впрочем, Санзо-сама тоже оказался любителем намёков. Слова «с нетерпением жду завтрашней встречи» заставили Сабуро задуматься – понимает ли каннуси, что не чай они завтра пить будут?
- Я ожидаю нашей завтрашней встречи с таким же нетерпением и даже с…возбуждением. Мы с вами так давно не виделись, Санзо-сама. Нам предстоит многое, очень многое обсудить.
Затем самурай ласково посмотрел на сияющее чудо, которое всё ещё придерживал за плечи:
- Ёки-кун, знакомство с вами доставило мне удовольствие. Надеюсь, его продолжение доставит не меньшее удовольствие… нам обоим.
После чего они, наконец, распрощались.
Сабуро возвращался домой, чувствуя одновременно невероятный душевный подъём и смутное раздражение, причина которого была ему не совсем ясна. Однако, некие подозрения существовали.
Покои Рейтаро Сабуро
@темы: Эдо - другая история